贺子仪广东外语外贸大学英语口译考研经验分享贴

2025年06月09日 11:11  点击:[]

贺子仪广东外语外贸大学英语口译考研经验分享贴

姓名:贺子仪

班级:英语21-3BS

座右铭:天天开心

录取院校:广东外语外贸大学

录取专业:英语口译

成绩:初试 401

排名 28

复试排名 第一

总排名 第九

政治 67

翻译硕士英语 82

翻译基础(英语)120

汉语写作与百科知识 132

个人简介

专四84;

专八84;

外研社国才杯理解当代中国大学生英语演讲比赛省一;

外研社国才杯理解当代中国大学生英语口译比赛省二;

全国口译大赛全国决赛二等奖;

高中文科生至今仍未拿到教资。

回想起考研的过程真是惊心动魄。虽然大二的时候受到老师的指点和关心,建议我可以尽早准备考广外,但是因为本人当时正经历人生中的至暗时刻,所以当时心里尽管真的很感激老师的关心,但其实并没有考研的打算。第一是应对人生的低潮实在是无力分心,第二是不觉得自己配得上,一直到考试前还在不停投简历找工作。所以我正儿八经决心考研基本上是从去年开了考研经验分享会后才开始。至于择校也没有什么特别的,就是觉得啊老师叫我考这个那我就考这个吧。而且据我所知之前也有庄明倩学姐、黄锐学长等考上的先例,所以就考这个吧,没有做过他想。至于选择口译,完全是出于本人兴趣,大家可以参考一下。

我的考研全程比较散漫,因为本人总能轻易地给自己放假,但是过程也是焦虑无比。仔细算下来我基本上前期都在焦虑地玩耍,真正开始努力是从暑假开始。5月-12月长期练习笔译,6月跟随老师准备外研社的口译比赛,每天都背了很多理解当代中国口译教程的内容(这期间每天背这个书、准备口译比赛就是我全部的学习内容,因为背书太苦了根本没空学别的),7月-8月在家焦虑地玩耍和学习,给自己规定每天背100个词条(然后坚持了三天就坚持不下去了)+刷政治题+想写的时候就练习一下翻译(其实整个暑假就写了大概四五页A4纸那么多吧)9月回到学校,有一段时间是一边去实习一边跑回学校上口译课再跑回来实习,所以累翻了!考研学习进度几乎为0。后期实习步入正轨、比赛也结束后终于调整好,10月中旬后每天状态一般的话可以学习4小时,状态好的话可以学6小时(主要集中在下午和晚上),11月-12月火烧眉毛,每天最多能学8小时。

政治

政治实在是太幸运了!虽然肖爷爷的书我都买了,但是因为这种偏理论的学习对我实在是太难了太折磨了,最后我的政治只在考前火速认真写了肖4肖8。1000题暑假期间我也刷了大概1/4,剩下的就没写了。

最开始我是暑假期间跟着肖爷爷的课学习了一阵子,但是我发现我没有耐心看课,且这实在是太浪费时间,看了笔记也记了但就是记不住,效果真的真的还不如刷题,所以我政治基本上全是后面几个月靠苍盾小程序刷题在学习。一直到考试前一个星期我才开始使劲看肖4的大题,真的感觉天都塌了。所以大家不要学我这个准备政治考试的反面教材!!!但是苍盾小程序是很推荐的~使劲去刷吧~

翻译硕士英语

题型大家可以在网上搜到,基本上都是常规题型,没有那种怪怪的题目。今年的这个翻译硕士英语考试让我很震惊,因为我觉得比往年的卷子要好做很多,比如说有个题目是“It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.”这个句子是Jane Eyre里的,之前综英课老师讲过而且我印象深刻,所以直接选对咯。另外其他的题目的词汇也比往年的词汇要简单些,难词不认识的词都比往年少。作文也是中规中矩的科技AI类的,没有像去年那样写什么素食主义养狗的题目。学校写作课的时候跟着老师把结构写清楚,方法都是一样的!但是由于本人不爱背单词,没有特意地为考试背这个单词,所以有很多词汇的分丢了。太可惜了!

总结一下就是这个考试就是考你的英语基础。这次题目难度下调确实幸运,但必须坦白:看到成绩单上因词汇量丢的分,我恨不得穿越回去抽醒偷懒的自己——基础好≠稳赢,漏补一个知识点都是代价。

翻译基础(英语)

题型:EC、CE词条各15个,EC、CE篇章翻译各一个

翻译基础英语真是可惜啊!因为词条今年考的方向和以往不一样,是考谚语类的居多,而且在学校的笔译课的教材里都有,语言学的名词也考了一个。而我当时在上学校的笔译课、语言学课的时候没认真学习,所以到了考研的考场上考到一样的东西我就傻眼了很崩溃!!!请大家一定要把学校的课上好!不然要是搞得跟我这样之前讲过的考到了但是自己没学,就太可惜了。

词条的学习推荐蜜题app~跟着背就行,在哪积累都是一样的,平台无所谓。

篇章翻译的话今年的EC还是一如既往的非文学,考了一个关于网络啊流量的内容,结果因为我不知道traffic是流量的意思所以全篇该写流量的时候都写成了交通......CE以往是考文学,而今年突变,变成了政经文,刚好我跟着老师把理解当代中国口译教材几乎翻来覆去背了一遍,所以可以应对。当然如果是考文学翻译的话我不一定能写得好,我文学翻译还是学的挺不好的。

文学翻译就是99%的积累和1%的灵感。特别是在字词句上,总有能特别传达原文意思但是我不知道的词。所以在我们有1%的灵感前,先积累99%的好词好句好表达吧~

汉语写作与百科知识

题型:20个名词解释,应用文写作,作文

名词解释也推荐蜜题~以及最后的礼物。加了蜜题的qq群之后可以跟很多考研的人一起聊天,交换资料和经验,所以到时候最后的礼物出来的时候你肯定不会错过购买的!但是名词解释有一个可能陷入的误区就是你可能会以为要按照标答一样写出来才会得分,其实不是这样的!只要你大概差不多知道这个名词是什么样子,且能从多方面多个角度都浅说几句,看着挺像样子,就可以了!能做到标答那样的都是神人,我们只要能得分就可以了~但是还是要广泛关注才行,不能考一个“新质生产力”结果你都不知道那是什么,那就不行了。但是这点只要你多看,多理解,用自己的话和自己的逻辑理解它是什么,就没问题!到时候就祈祷考场能碰到自己会写的名词解释吧!

应用文写作11月开始就可以,跟着一些随便搜翻硕考研能搜到的公众号学习就可以了!应用文还分很多种,我没学完,好在考到了我练习过的那一种应用文。

作文就是写科技发展和文化之间的话题~这一点刚好也是和我2023年准备的外研社国才杯理解当代中国大学生英语演讲比赛的演讲稿是一样的,我就直接把我当时的演讲稿化用到作文里去了,所以对我来说考场上也省了很多时间。

总而言之,考研之路可以说是道阻且长,特别是当你同时经历多重人生的至暗时刻。我这次能考上大部分都是有运气加持在的,而且也有很多我过去参加的竞赛实践经历的帮助!所以在此也鼓励大家多参加校里校外各种实践,学习的时候不要抱着功利心,想着过去考什么我就学什么,不然就会跟我的翻译词条一样丢了不知道多少分!然后大家累了就休息,休息好了再学,玩好了再学,不能强迫自己一天都钉在座位上不动实则什么也没学进去。

在此感恩母校、老师,以自由之风托举每一双翅膀,让散漫如我者亦有试错天地。

感谢我的好朋友们,总是关心我包容我。

江河奔涌,非独行之力——每一道托举的浪,都是入海的序章。